La politesse au Portugal

 

 

La douceur de vivre n’entraîne pas pour autant une attitude relâchée. Et c’est à l’usage de certaines expressions qu’un natif du pays relèvera votre maîtrise ou non du savoir-vivre de base. Des clés pour ne pas commettre d’impairs…

 

 

 

Formelles ou informelles ?

Difficile parfois pour un étranger de savoir quelles relations établir avec un Portugais. Faut-il y aller « franco » ou se fondre en circonvolutions linguistiques ? Pour simplifier, disons qu’un langage informel est à proscrire dès lors que vous avez affaire à des personnes plus âgées que vous, que vous ne connaissez pas ou, a fortiori, qui ont une position d’autorité.

 

Tutoiement

Alors qu’il est courant de se saluer en se faisant la bise – que l’on se connaisse peu ou prou –, le tutoiement est rare et réservé à la sphère des proches. Un O Senhor ou A Senhora peut vous sembler désuet, voire guindé. Mais qu’il s’accompagne d’un geste amical, et le côté strictement formel s’évanouit… tout en respectant les règles de la courtoisie.

 

Vous avez dit « Doutor »

Il n’est pas nécessaire d’avoir fait des études de médecine ou soutenu une thèse de doctorat à l’université pour être doutor. Ce titre est avant tout honorifique et employé pour s’adresser à un notable de sa commune.

 

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour bénéficier d’une expérience utilisateur optimale.

Les paramètres de cookies de ce site Web sont configurés sur "autoriser les cookies" pour vous offrir la meilleure expérience de navigation possible. Si vous continuez à utiliser ce site Web sans modifier vos paramètres de cookies ou si vous cliquez sur "Accepter" ci-dessous, vous consentez à cela.

Fermer