La politesse au Portugal
La douceur de vivre n’entraîne pas pour autant une attitude relâchée. Et c’est à l’usage de certaines expressions qu’un natif du pays relèvera votre maîtrise ou non du savoir-vivre de base. Des clés pour ne pas commettre d’impairs…
Formelles ou informelles ?
Difficile parfois pour un étranger de savoir quelles relations établir avec un Portugais. Faut-il y aller « franco » ou se fondre en circonvolutions linguistiques ? Pour simplifier, disons qu’un langage informel est à proscrire dès lors que vous avez affaire à des personnes plus âgées que vous, que vous ne connaissez pas ou, a fortiori, qui ont une position d’autorité.
Tutoiement
Alors qu’il est courant de se saluer en se faisant la bise – que l’on se connaisse peu ou prou –, le tutoiement est rare et réservé à la sphère des proches. Un O Senhor ou A Senhora peut vous sembler désuet, voire guindé. Mais qu’il s’accompagne d’un geste amical, et le côté strictement formel s’évanouit… tout en respectant les règles de la courtoisie.
Vous avez dit « Doutor »
Il n’est pas nécessaire d’avoir fait des études de médecine ou soutenu une thèse de doctorat à l’université pour être doutor. Ce titre est avant tout honorifique et employé pour s’adresser à un notable de sa commune.